Kumuk Türkçesi
NASİP
Qaralanı qarşı aldmda yatsa da,
Qastlısına azav bizdey batsa da,
Qaralıdır, siyi bolmas kasipni.
Haraqı içmey, esden tayip getse de,
Xorluqdan üyün buzup bitse de,
Haqılga muq hatdan sozup getse de,
Har daim de tersi de ondur nasipni.
Haqıllan yetip, arslan tutsa da,
Haylevlükge atı aytılar kasipni.
Axmaqlanı nece tersin ofi etgen,
Oh, üyün Allah yıqsm nasipni!
Nasip cayar köp günahlı naslanı,
Namartlanı, dosga düşman xaslanı,
Haqılları yetse halal doslanı.
Ofilu-tersli vasiyatım şol bolsun:
Esgermesden iş tarıqlı gün gelse,
Atolü kimni tartar ayınga:
Hayt değen gün tabulmasnı qıymga.
Qazandan çıqgan qara qul bolsun,
Aytar sözü on bolmasm, sol bolsun!
Tek kisede avur-aslam pul bolsun,
Til tübünde yaravkelik söz bolsun,
Tek tısından külep bagar yüz bolsun.
Seksende bir siyi bolmas malsıznı,
Malsızdan sofi yafuznı,
Neçaqı da haq yüreği tüz bolsun!
Türkiye Türkçesi
Karaların karşısında yatsa da,
Kasıtlısına keskin biz gibi batsa da,
Karalıdır, saygısı olmaz yoksulun.
Rakı içmeden, bayılıp gitse de,
Korluktan evini bozup bitse de,
Aklı kıt hadden çıkıp gitse de
Her daim tersi de iyidir nasibin.
Akılları yetip, aslan tutsa da,
Helake adı söylenir yoksulun.
Ahmakların nice tersini düz etmiş,
Oh, evini Allah yıksın nasibin!
Nasip yıkar çok günahlı kirleri,
Namertleri, dosta düşman hasları,
Akılları yetse halâl dostları.
Düzlü tersli vasiyetim şu olsun:
Beklenmezden iş gerekli gün gelse,
Soylu kimi toplar, meclise:
Haydi denen gün bulunmazı zorluğa.
Kazandan çıkmış kara kul olsun,
Söylediği söz düz olmasın ters olsun!
Tek kesede ağır değerli pul olsun,
Dil altında dalkavukluk söz olsun,
Tek dışından gülüp bakan yüz olsun.
Sekseninde bir saygısı olmaz malsızın,
Malsızdan sonra yalnızın,
stediği kadar hak yüreği düz olsun!