Gönderen Konu: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK  (Okunma sayısı 8042 defa)

0 Üye ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı KAFKASKURDU

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 30
  • Varlığım Türk varlığına armağan olsun!
PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« : 11 Ocak 2008 »
PAYLAŞMAK İLE ÜLEŞMEK
    Sanırım otağımızda Dilde Birlik akımı için çalışıyor, bu yönde kutlu bir uğraş veriliyor. Bu anlamda;
    "Paylaşmak" eyleminin Farsça "Pay = Ayak" sözünden, Osmanlıca yönelişiyle türediğini bilircesine seziliyor.
    Otağda şimdilik bu konu işlenmedi.
    "Türkçeleşmenin" çok güç olduğu izlenimini vermek istemiyoruz.
    Son dönem Osmanlıca dışında Eski Türk lehçelerinin hepsinde, Türkiye Yöre ağzılarınınen az yüzde ellisinde, Çağdaş Türk lehçelerinin büyük bir bölümünde: "Üleşmek" kullanılır.
    "Paylaşmak" yerine "Üleşmek" eylemini kullanabilir misiniz?

Sağ kalın...
''Od düşmüş gönlüne;söndür de derdine yan,
 Muhannet yolu kesmiş;çöldeki merddine yan,
 Yarınlar kalleş dolu;mert olan her düne yan!''

Biz Asya'dan Avrupa'ya kardeşlik Türküleriyle değil,ucundan kan damlayan kurt başlı kılıçlarımızla geldik!

Çevrimdışı TiginNoyan

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 549
  • Inançu Apa Yargan Tarkan Köl Tigin
    • Steppe History Forum
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #1 : 11 Ocak 2008 »
Ziya Gökalp'e göre, Türkçe'ye giren ve halk tarafından benimsenen, Türkçe'nin yapısına göre biçim değiştiren sözcükler de Türkçeleşmiştir.


Türük Oguz begleri bodun eşid: üze teŋri basmasar asra yir telinmeser Türük Bodun iliŋin törügün kim artatı utaçı erti? Türük Bodun ertin, ökün!

Çevrimdışı cepni77

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 53
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #2 : 25 Ocak 2008 »
Evet anda, ÜLESMEK sözcügü bizim Balikesir Cepnilerin kullandigi bir sözcük!
Esasen yaklasik 5 Asir Antep de yasayan bizim asiret ö yörenin sivesini benimsemisler!
Karadeniz deki asiretimiz in de kullandigi bir sözcük olsa gerek!
bizim yaslilarimizin da bircok, bizim gibi genc nesil in anlamadigi, kullandiklari sözcükler var!
Bizim Köyden bir kac genc arkadas bazi sözcüklerinin ne anlama geldigi ögrenmek icin arastirma yapmislar!

Bazi sözcükler var  "yavuz",  "cok yavuz oldun"  derler!
Bir cogunun bildigi gibi yavuz (yanilmiyorsam) farsca dan gelme "kötü, ser" anlamina gelen bir sözcük.
Bizim asiretin yaslilari da "cok yavuz oldun" derken "cok güzel oldun" anlamina geliyor!
Örnegin kücük kizlari giydirip kusandirirken " yavuz oldun " derler, "c0k güzel oldun"

Kusuruma bakmayin, yurt disinda dogup büyüdügüm icin bir cok sözcükleri´nin ne anlama geldigini bilemicem!
Ama bildiklerimin bazilari:

Asbap = elbise (kadin icin)
Urba   = elbise (erkek icin)


su an aklimda fazla yok ama en kisa zamanda bir liste seklinde sunarim otaga!
Bu ara da Karadenizli Cepni irkdaslarim da varsa benimle irtibata gecmelerini dilerim!
Özelikle bu sive ve sözcük konusunda!
Melezliği ancak soframda kabul ederim! Türk mutfağı, alman mutfağı ve italyan mutfağı!

ilteris10

  • Ziyaretçi
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #3 : 25 Ocak 2008 »
Türkçemizde karşılığı olan bir sözcüğü başka bir dille kullanmak istemeyenlerdenim ama bu düşüncem

uyduruk sözcük kullanmakta değil örnek verecek olursak benim kentim ve anadolunun bir çok yerinden

Altay dağlarına kadar aynı olan bir sözcüğü kullanmıyor yerine sözcük ithal ediyoruz .

Örnek ile kedi ingilizce cat almanca catse olan bu hayvana bizde pisik denir bu söylem pişik pışık pusuk

püsük gibi değişerek Altaylara kadar ulaşır ama nedense kedi sözcüğünü dilimize iyiden iyiye yerleştirdik

öyleki a bak pisik dediğimde yanımdaki biri beni ne kadar kabasın diye uyarıyor üzülüyorum kediye pisik

köpeğe it demek kabalık olarak algılanıyor ve bunun gibi niceleri.

Çevrimdışı cepni77

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 53
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #4 : 25 Ocak 2008 »
Türkçemizde karşılığı olan bir sözcüğü başka bir dille kullanmak istemeyenlerdenim ama bu düşüncem

uyduruk sözcük kullanmakta değil örnek verecek olursak benim kentim ve anadolunun bir çok yerinden

Altay dağlarına kadar aynı olan bir sözcüğü kullanmıyor yerine sözcük ithal ediyoruz .

Örnek ile kedi ingilizce cat almanca catse olan bu hayvana bizde pisik denir bu söylem pişik pışık pusuk

püsük gibi değişerek Altaylara kadar ulaşır ama nedense kedi sözcüğünü dilimize iyiden iyiye yerleştirdik

öyleki a bak pisik dediğimde yanımdaki biri beni ne kadar kabasın diye uyarıyor üzülüyorum kediye pisik

köpeğe it demek kabalık olarak algılanıyor ve bunun gibi niceleri.

Evet cok haklisin!
Sanirim bu Anadolu Türklerin asirlardir hep safdisi kaldiklarindan kaynaklanan olaylar!
Osmanli Hanedani nin hep Avrupa özentisi oldugundan, günümüze kadar sadece dil ve sive degil, ayni zamanda diger kültürel seyleri benimsediginden dir diye düsünüyorum!
Osmanli Hanedani Batiyla icli/disli yasamalarindan kaynaklaniyor, o yüzden de bircok aliskanliklari da benimsediler!
Örnegin Kilise de calinan müzigi, daha sonra Türk Sanat müzigi diye adlandirilir!
aklima geldi onu yeni konu olarak acayim Osmanli Hanedaninin Türk soyundan ciktigina dair evlilik listesi var bende!
Hep Türk irkindan olmaynlarla evlilik yapmislar, dolaysiyla Türklükten de ciktilar!
Bunun bir kaniti da Anadolu Türklerin ezilmesi, yeri gelince katletmesi, ve safdisi kalmasi!
Düsünün 17. yy da ( yanilmiyorsam) Mehteran takimini bile kaldirdilar!
Türk müzigi ( makam olarak) pek hoslarina bile gelmiyorlardi!
Melezliği ancak soframda kabul ederim! Türk mutfağı, alman mutfağı ve italyan mutfağı!

ilteris10

  • Ziyaretçi
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #5 : 25 Ocak 2008 »
Bu tutum yalnız Osmanlıya mal edilemez çünkü bakınız Osmanlı biteli 85 yıl oldu ama sokakta 

gördüğümüz bir çok kişi Türk kültüründen ve dilinden uzak ve uzak yaşamanın çabası içerisinde.

Bunun başlıca sebebi ise kültürüzün ve dilimizin güzelliğini gençliğe aşılayamamak bu suçtur ve bu suça

istemesekte bizlerde ortağız.

Evet şimdi diyeceksiniz hayır ben kültürümü ve dilimi seviyor sevdirmeye çalışıyorum bu suça ortak değilim

zaten burada olan bir kişi kültürünü ve dilini seviyordur ama ne kadar az suçlu olduğumuzun tek

göstergesi sokakta ne kadar az özelntili olduğuyla bağlantılı olacaktır.

Bakanlıklar yetkililer zaten bu kültürden bir hayli uzak kimseler bu yetki mercilerini elmize almalı ve yeni

nesile dilini kültürünü sevdirmeliyiz tabi bu yetkilere sahip olmadanda yapmalıyız ama balık baştan kokar.

Örnek vermeye gerek bile yokki cadde de dükkan adları gençlerin yaşam tarzı herşeyi ortaya koyar.

Çevrimdışı cepni77

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 53
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #6 : 25 Ocak 2008 »
Bu tutum yalnız Osmanlıya mal edilemez çünkü bakınız Osmanlı biteli 85 yıl oldu ama sokakta 

gördüğümüz bir çok kişi Türk kültüründen ve dilinden uzak ve uzak yaşamanın çabası içerisinde.

Bunun başlıca sebebi ise kültürüzün ve dilimizin güzelliğini gençliğe aşılayamamak bu suçtur ve bu suça

istemesekte bizlerde ortağız.

Evet şimdi diyeceksiniz hayır ben kültürümü ve dilimi seviyor sevdirmeye çalışıyorum bu suça ortak değilim

zaten burada olan bir kişi kültürünü ve dilini seviyordur ama ne kadar az suçlu olduğumuzun tek

göstergesi sokakta ne kadar az özelntili olduğuyla bağlantılı olacaktır.

Bakanlıklar yetkililer zaten bu kültürden bir hayli uzak kimseler bu yetki mercilerini elmize almalı ve yeni

nesile dilini kültürünü sevdirmeliyiz tabi bu yetkilere sahip olmadanda yapmalıyız ama balık baştan kokar.

Örnek vermeye gerek bile yokki cadde de dükkan adları gençlerin yaşam tarzı herşeyi ortaya koyar.
Dogru söylüyorsunuz! Hepimiz sucluyuz aslinda!
Peki ama nasil kurtula biliriz durumdan!
dediginiz gibi sosyal hayatinizda kalkip kedi püsük dedigimiz zaman topluma abest kaciyor, kaba oluyoruz toplumda.
Veya ne bilim Elbisey asbab dememiz abest kaciyor topluma!
Yani burda biz bir devrim yapamaz miyiz, bilerek eski Türkceyi kullanarak toplumun icerisinde bilincli Türkcülük yaparak!
Ister ayiplasin veya ayiplamasin!
Kediye, püsük deyi verelim!!!
Melezliği ancak soframda kabul ederim! Türk mutfağı, alman mutfağı ve italyan mutfağı!

ilteris10

  • Ziyaretçi
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #7 : 25 Ocak 2008 »
Evet yapabiliriz ama bunu kim ne derse desin şeklinde değilde özendirici olarak yapmamız gerekmektedir

Yani ukala bir tutum ile banane herkesten ben böyleyim davranışını sergileyenler dar bir çevrede kalır

yayılamazlar, ama bunu özendirerek yapmanın yolunu bulursak bir dönem olurki herkes öyle konuşuyor.

Bakınız televizyonda yada bir yazıda hiç duymadığımız bir sözcük çıkıveriyor anlamını bile bilmiyoruz

zaman geliyor her kes anlamını bilir ve kullanır olmuş o sözcüğü .

Örnekleyecek olursak bir ara nobran sözcüğü reklamda çıktı söz konusu reklamda nobransın diyor ve

genç nobranın ne olduğunu merak edip sağı solu arıyor ve nobran ne demek diye soruyor , o zaman

nobran ne demek bilen sayısı çok az ama şimdi bakın dilimize nasıl yerleşti kısa zamanda çünkü

özendirici farklı .

Anlatmak istediğim tam olar bu değil çünki biz Türkçüler reklam çekmiyoruz ama bunu başka bir yoldan

özentili hale gerirerek yapabiliriz .

Çevrimdışı Akay

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 10
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #8 : 25 Ocak 2008 »
Değerli Çepni77 Kandaşım,
Kayıtta kişisel adresini bulamadığım için buradan yazmak zorunda kaldım(diğer kardeşlerim hoş görsünler) , ben karadenizde yaşayan Çepni Boyu Türklerindenim. Boyun tarihini araştırıyorum. Email adresim : [email protected] , ulaşabilirsen sevinirim.
Esen kal.

ilteris7

  • Ziyaretçi
Ynt: PAYLAŞMAK VE ÜLEŞMEK
« Yanıtla #9 : 25 Ocak 2008 »

Asbap = elbise (kadin icin)
Urba   = elbise (erkek icin)


 Asbab aslında Arapça bir sözcüktür. Arapça orijinali Esvap'tır. Büyük ihtimalle Yerel Türk şivesine Asbap diye geçmiştir.

 Urba'da adlı Roba olan İtalyanca-Latince bir sözcüktür.

 http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF05A79F75456518CA

 TDK sözlüğünden kontrol edebilirsiniz.