Gönderen Konu: Hindi Cumhuriyetine karşı çıkalım. (KAMPANYA)  (Okunma sayısı 4244 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı albay

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 76
Turkey kelimesiOsmanlı İmparatorluğunun son zamanlarında biraz da alay ifade ederek kullanılmıştır.

Bazı ülkeler kendilerini  'Great' yani Büyük, önemli olarak nietelendiren sıfatlarla isimlendirirken ülkemizin bir kümes hayvanı ismi ile anılması kabul edilemez.

Kelimenin iticiliği ve ülkemiz için ne anlam ifade edeceği düşünülmeden adeta ülkemizin isminin İngilizce ifadesi imiş gibi Türkler tarafınbdan da kullanılmış ve kullanılmaktadır.

Özel isimler bir başka dilde de aynı şekildedir.

Bir zamanlar Habeşistan olarak bilinen ülke tüm Dünyaya adının Etiyopya olduğunu ve bundan böyle Habeşistan olarak gönderilen hiçbir postanın alınmayacağını açıklamış ve Tüm Dünya Etiyopya adını kullanmaya başlamıştır.

Ya Türkiye?

Bir kümes hayvanın adı ile anılıyor.Uluslararası toplantılarda ülkemizi temsil eden başta sayın Cumhurbaşkanımız olmak üzere tüm görevlilerin önünde 'HİNDİ' anlamında 'TURKEY' yazıyor. Bundan rahatsız olmamak mümkün mü?

Genelde hemen Hindistan örneğini öne sürerler. Siz hiçbir uluslararası toplantıda Hindisyan diye bir kelime gördünüz mü? Aynı hata. Hindistan bu ülkeye sadece Türklerin verdiği bir isimdir. Uluslarası isim değildir. Malezya mal mı oluyor şimdi diyenler için de yukarıdaki açıklama geçerlidir.

Türkiye kelimesi de başka bir ülkenin dilinde başka bir anlama gelebilir. Bu önemli değil. Bütün dillerde ülkemizin adının iyi bir anlama gelmesi gerekmez. Ancak ülkelerin bir de uluslararası isimleri vardır. Uluslararası toplantılarda bu isimleri kullanılır. Türkiye'nin uluslararası toplantılarda adı İngilizlerin söylediği Turkey olarak geçiyor. Varsın İngilizler Turkey demeye devam etsinler. Turchia, Turkei, Turkia gibi değişik şekillerde söyleyenler de var. Onlar da devam etsinler. Ancak uluslararası Toplantılarda ülkeimizin adı bizim söylediğimiz şekilde 'Türkiye' olarak geçmelidir.

Diyorlarki: Türkiye kelimesinde bulunan 'ü' harfi Avrupa dillerinde yokmuş, bu nedenle sorun oluyormuş. Avrupa Birliği toplantısında Türkiye delegesinin önünde Turkey= Hindi yazarken, Yunanistan delegesinin önünde bırakın Latin Alfabesini Yunan alfabesi ile ELLAS yazıyoır. Yunanlıların hiçbir harfi batı alfabesinde yok. Yunanlıların kendi isim ve alfabelerine duyduğu saygıyı kutlamamak mümkün mü? Ya biz?

Medyayı ve hükümeti göreve davet edelim.

'Republic of Turkey' = ' Hindi Cumhuriyeti'

Bu isimi istemiyoruz.

'Republic of Türkiye' olmalı.

Bu kampanya sonuç alınıncaya kadar sürecektir. Elbet bu ülkenin adının Türkiye olduğu ve Turkey olarak alınan postaların alınmayacağı dünyaya ilan edilecektir. Uluslararası toplantılarda Cumhurbaşkanımızın önünde 'Turkey' =' Hindi' değil, 'Türkiye' yazdığı günler gelecektir.  Sadece eski fotoğraflara bakarken 'Turkey' yazısını görüp geçmişte ne kadar duyarsız olduğumuza şaşıracağımız günler gelecektir.

Sizde katılıyorsanız bu mesajı lütfen dağıtabildiğiniz kadar çok yere dağıtın.

Kampanya yazısı yazan: Melih Akgüngör.
İstanbul Valiliği Protokol müdürü.

Kök-Börü

  • Ziyaretçi
Haklısın Anda!

Son yıllarda yer yer Made in Turkiye ibaresine şahit oldum...

"Republic of Türkiye"Evet!

Bunu ulaşabildiğimiz makamlara  dağıtalım...

Gök HAN

  • Ziyaretçi
Ben katılmıyorum.. Çok ince bi detay bu. Turkey İngilizce bi kelime herşeyden önce yani sadece İngilizler için geçerli. Bu durum bizim Hindistan ve Mısır'a bu isimleri koymamızla aynı durum. İkincisi nasıl biz Mısır dediğimizde aklımıza "mısır" yada Hindistan dediğimizde aklımıza "hindi" gelmiyorsa onlar da Turkey ve "turkey" arasında ki farkın farkındalar. Üçüncüsü Turkey dalga geçme için söylenmemişti. Turkey'de kullandıkları ek Italy'de de var dikkat ederseniz, bu bie yapım eki gibi düşünülebilir, Türkçedeki Habeşistan, Hindistan, Türkmenistan'da ki ekler gibi. Ama Republic of Turkiye'de gayet güzel buna karsı değilim. Ancak bize Turkey denilmesi karşıt bir kampanya yaratacak kadar önemli değil. Hindi alay konusu olamaz zaten, Fransızların kendilerine horoz dediklerini hepimiz biliriz..

Kök-Börü

  • Ziyaretçi
Turkey kelimesi İngilizce ama tüm Dünyada Türkiye Cumhuriyeti olarak Republic of Turkey geçiyor.Bu pasaportlarda da geçerli!
Mısır:Egypt ve Hindistan:India olarak geçer Dünya üzerinde!Keza her ikiside İngilizcedir!Ben 16 sene yurtdışında yaşadım!Maalesef hindi alay konusudur!Hindi yenilir oysa horoz yenilmemektedir.Horoz bu yüzden alay konusu olmaz!

Çevrimdışı albay

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 76
Ben katılmıyorum.. Çok ince bi detay bu. Turkey İngilizce bi kelime herşeyden önce yani sadece İngilizler için geçerli. Bu durum bizim Hindistan ve Mısır'a bu isimleri koymamızla aynı durum. İkincisi nasıl biz Mısır dediğimizde aklımıza "mısır" yada Hindistan dediğimizde aklımıza "hindi" gelmiyorsa onlar da Turkey ve "turkey" arasında ki farkın farkındalar. Üçüncüsü Turkey dalga geçme için söylenmemişti. Turkey'de kullandıkları ek Italy'de de var dikkat ederseniz, bu bie yapım eki gibi düşünülebilir, Türkçedeki Habeşistan, Hindistan, Türkmenistan'da ki ekler gibi. Ama Republic of Turkiye'de gayet güzel buna karsı değilim. Ancak bize Turkey denilmesi karşıt bir kampanya yaratacak kadar önemli değil. Hindi alay konusu olamaz zaten, Fransızların kendilerine horoz dediklerini hepimiz biliriz..

Gök Han;

Görüşüne saygı duyuyorum. Ancak yazdıklarının tamamına pargraf paragraf yukarıdaki yazıda zaten cevap verilmiş. İngilizler Turkey demeye devam etsin zaten yazıda da belirtildiği gibi buna itiraz yok. Biz uluslararası geçerli ismimizin bu olmasına karşıyız.

Hindinin alay konusu olup olmadığına gelince... Öyle bir alay konsusuki tahmin bile edemezsin.

Ha küçük detaylar için kompleks yapmaya esip gürlemeye ben de karşıyım. Bunu da ek olarak belirtmek isterim..

Gök HAN

  • Ziyaretçi
Tamam arkadaslar anlıyorum da, madem uluslararası ismimizden, resmi isimden bahsediyosunuz, bu "Türkiye Cumhuriyeti" olmalıdır. Neden "Republic of Turkiye" olsun ki?

Çevrimdışı albay

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 76
Republic: Özel bir kelime değildir.  Yani özel ad değildir. Cumhuriyet demektir. Cumhuriyetin kendisi de zaten özel ad değildir. Özel ad olan Türkiye' nin önüne konur. Yani sapla samanı karıştırmamak lazım. Kendi adımızı değiştirmekle, İngilizcedeki özel olmayan adları da değiştirmeye kalkmak aynı şey değildir. Bizim uluslararası adımız Türkiye olmalıdır.  Ama toplantılarda genellikle resmi dil İngilizce olduğundan burada Republic of Türkiye denmesinde bir sakınca yoktur. Zira republic kelimesi ingilizce de özel olmayan bir addır. Bizi de ilgilendirmez ve bu konuda bir baskımız, talebimiz de olamaz. Sonu da yoktur. Efendim bizim Cumhurbaşkanımızın önünde Cumhurbaşkanı yazacak, president yazmayacak. Başbakanımıza da Prime minister demeyin Başbakan deyin demeye kadar gider ki buaradaki olayımız bu değil.

Bu arada her zaman söylüyorum bu dil olayında hata yapamayalım..

Sen yoksa Cumhuriyet kelimesinin Türkçe olduğunu mu düşünüyorsun?

Bir araştır isetersen...