Gönderen Konu: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ  (Okunma sayısı 558876 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #270 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 10/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
tatbilir sıfat (ta'tbilir) 1. Yiyecek ve içecek konusunda uzmanlık ölçüsünde bilgisi bulunan, tadına bakan ve lezzetini değerlendiren (kimse), gurme. 2. Malzemesinden pişiriliş veya yapılış yöntemine kadar özenle hazırlanmış yiyecek veya içecekten anlayan (kimse), gurme.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
astronomi Fransızca astronomie "Gök cisimlerinin konumlarını, hareketlerini, birbirine olan uzaklıklarının ölçülmesini, bunların fizik ve kimya bakımından yapılarını inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca gök bilimi karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, astronomi yerine gök bilimi sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Müzikte kullanılan makam ve tür adları büyük harfle başlamaz: acemaşiran, acembuselik, bayati, hicazkâr, Türkü, varsağı, bayatı.

Günün atasözü/deyimi :
gönlünde kalmak
Çok istediği hâlde ulaşamamak, elde edememek.
Deyim

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #271 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 11/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
palas pandıras zarf Gereği gibi derlenip toparlanmaya veya hazırlanmaya vakit bulamadan: "Palas pandıras evden fırlayıp bir de üstüne o kadar taksi parası bayıldığına bin pişmandı."- E. Şafak.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
apriori Fransızca à priori felsefe "Hiçbir denemeye dayanmayan ve akıl yordamıyla bulunup ortaya konan." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca önsel karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, apriori yerine önsel sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Bir sıfatla oluşturulan usul adlarında sıfat ayrı yazılır: ağır aksak, yürük aksak, yürük semai.

Günün atasözü/deyimi :
yurdun otlusundan kutlusu yeğdir
İnsanın üzerinde yaşadığı yer, rahat ve huzurlu olmadıktan sonra oranın verimli olması çok da önemli değildir.
Atasözü

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #272 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 12/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
direy isim, hayvan bilimi 1. Belli bir bölgede yaşayan hayvanların tümü, fauna. 2. Bu hayvanların tanımını yapan eser.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
ampirik Fransızca empirique "1. Bir kurama değil yalnızca gözleme dayalı. 2. Deneye başvurularak yapılan, deneyle olan, deneyle ilgili." anlamlarında kullanılmaktadır. Kurumumuzca sözün ilk anlamı için görgül; ikinci anlamı için deneysel karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, ampirik yerine görgül ve/veya deneysel sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Yol ve ulaşımla ilgili birleşik kelimeler ayrı yazılır: Arnavut kaldırımı; çevre yolu, deniz yolu, hava yolu, kara yolu, keçi yolu; köprü yol.

Günün atasözü/deyimi :
katmer kaldırmak
Karışıklık çıkarmak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #273 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 13/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
şûra isim (şu:ra:) Arapça Bir alanla ilgili olarak oluşturulan danışma kurulu: "Millî eğitim şûrası. Sağlık şûrası."

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
rölyef Fransızca relief "Kil, alçı, taş vb. işlenebilir gereçleri girintili çıkıntılı yüzeyler durumunda biçimlendirerek yapılan eser." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca kabartma karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, rölyef yerine kabartma sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Belirli bir tarih bildiren ay ve gün adlarına gelen ekleri ayırmak için kesme işareti konur: Başvurular 17 Aralık'a kadar sürecektir.

Günün atasözü/deyimi :
azıksız yola çıkanın gözü el torbasında kalır
İleride gereksinim duyacağı şeyleri zamanında hazırlamayan kişi, hazırlık yapan diğer insanlardan yardım bekler.
Atasözü

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #274 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 14/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
tutum isim 1. Tutulan yol, tavır: "Dil bir bakış, görmede bir tutum, belli bir algılama biçimidir."- N. Uygur. 2. Para veya herhangi bir şeyi dikkatli kullanma, idare, idareli tüketme, iktisat, tasarruf, ekonomi.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
avans Fransızca avance "Yapılacak bir hizmet veya satın alınacak bir mal için anlaşmaya göre önceden ödenen miktar." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca öndelik karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, avans yerine öndelik sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Kesme işareti satır sonuna geldiğinde yalnız kesme işareti kullanılır, ayrıca çizgi kullanılmaz.

Günün atasözü/deyimi :
babasından mal kalan, merteği içinden bitmiş sanır
Miras yoluyla mal edinen kimse, onu elde etmek için ne denli çabalar gösterilip sıkıntı çekildiğini bilemez.
Atasözü

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #275 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 15/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
evvelemirde zarf, eskimiş (evve'lemirde) Öncelikle, ilk önce, her şeyden önce: "Şunu evvelemirde doktoruna götürün, muayene etsin."- A. Gündüz.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
fütüroloji Fransızca futurologie "Küresel bir perspektif içinde geleceği öngörmeye çalışan bilim." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca gelecek bilimi karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, fütüroloji yerine gelecek bilimi sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Büyük harflerle yapılan kısaltmalara getirilen eklerde kısaltmanın son harfinin okunuşu esas alınır: BDT'ye, TDK’den, THY'de, TRT'den.

Günün atasözü/deyimi :
barış görüş olmak
Her türlü dargınlığı unutarak barışmak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #276 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 16/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
çultutmaz sıfat (çu'ltutmaz) Giysi ve mal değeri bilmeyen, derbeder, serseri, avare (kimse).

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
paralizi Fransızca paralysie Tıp "Vücudun bir bölümünde hareketin ve hissetmenin kalkması." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca inme karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, paralizi yerine inme sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Büyük harflerle yapıldığı hâlde bir kelime gibi okunan kısaltmalara getirilen eklerde kısaltmanın okunuşu esas alınır: ASELSAN'da, BOTAŞ'ın, NATO'dan, UNESCO'ya.

Günün atasözü/deyimi :
eşek (eşkin) eve gelmiş, yorga yolda kalmış
Düzenli ve sürekli çalışan güçsüz kimse, düzensiz ve süreksiz çalışan güçlü kimseden daha başarılı olur.
Atasözü

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #277 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 17/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
arasta isim, eskimiş Farsça Çarşılarda veya alışveriş bölgelerinde aynı işi yapan esnafın bir arada bulunduğu bölüm: "Belediye çavuşu yanında jandarma onbaşısı, çarşıyı ve arastaları dolaşmış, esnafa kepenk kapattırmıştır."- T. Buğra.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
psişik Fransızca psychique ruh b. "1. Ruhla ilgili olan. 2. Ruh bilimi ile ilgili." anlamlarına gelen bu söz için Kurumumuzca ruhsal karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, psişik yerine ruhsal sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Numara sözünün kısaltması kelime gibi okunduğundan ek okunuşa göre getirilir: No.lu, No.suz.

Günün atasözü/deyimi :
büyük sözüme tövbe!
Bir konuda çok kesin konuşulduğunda tersi bir durumun başa gelmemesi dileğini belirten bir söz.
Deyim

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #278 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 18/12/2010


Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
bilinemezci sıfat, felsefe 1. Bilginin bağıntılı olduğuna inanan (kimse). 2. Tanrı'nın ve evrenin nereden türediğinin bilinmediğini ve bilinemeyeceğini ileri süren öğretiyi benimseyen (kimse), laedri, agnostik.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
peeling İngilizce "Üst derinin özel işlemlerle soyulması." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca soyum karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, peeling yerine soyum sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Tek heceli kelimelerin sonunda bulunan p, ç, t, k ünsüzleri iki ünlü arasında çoğunlukla korunur: ak / akı, at / atı, ek / eki, et / eti, göç / göçü, ip / ipi, kaç / kaçıncı, kök / kökü, ok / oku, ot / otu, saç / saçı, sap / sapı, suç / suçu, süt / sütü, bük / bükü

Günün atasözü/deyimi :
köpeksiz köy bulmuş da çomaksız (değneksiz) geziyor
Kendisine engel olacak, karşı çıkacak bir kimse olmadığı için istediği gibi davranıyor.
Atasözü

Çevrimdışı Çağrı Bey

  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 690
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ.
« Yanıtla #279 : 16 Nisan 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 19/12/2010

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
biyoritim isim (biyo'ritim) Fransızca biorythme Doğuştan başlayarak belirli zaman aralıklarıyla yinelenen ve insan davranışlarını doğrudan etkileyen fiziksel ve duygusal gelgitlerin tümü.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
fork-lift İngilizce "Önünde uzanan iki kolla özel hazırlanmış paletli yükleri kaldırıp taşıyan veya istif eden motorlu araç." anlamına gelen bu söz için Kurumumuzca çatal kaldıraç karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, fork-lift yerine çatal kaldıraç sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Tek heceli olduğu hâlde ek aldığında sonundaki p, ç, t, k ünsüzleri yumuşayan kelimeler de vardır: but / budu, dip / dibi, gök / göğü, kap / kabı, kurt / kurdu, uç / ucu, yurt / yurdu.

Günün atasözü/deyimi :
çorbaya sinek düşmek
İşin tadı kaçmak, yeteri kadar iyi ve güzel olmadığı anlaşılmak.
Deyim