Gönderen Konu: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ  (Okunma sayısı 558869 defa)

0 Üye ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1120 : 26 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 26/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
çangal (I) isim spor Ayakta güreşirken karşı güreşçinin koltuğu altından bir kolu sokarak bir ayakla o güreşçinin bir bacağına çengel taktıktan sonra onu öne doğru eğip başı üzerinden atma oyunu.
(II) isim bitki bilimi 1. Dallı budaklı ağaç. 2. halk ağzında Fasulye sırığı, sırık.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
spekülatör Fransızca spéculateur "ticaret Para dalgalanmalarından yararlanarak kolay yoldan kazanç elde eden." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca vurguncu karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, spekülatör yerine, vurguncu sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Etmek, edilmek, eylemek, olmak, olunmak yardımcı fiilleriyle birleşirken ses düşmesine, ses değişmesine veya ses türemesine uğrayan birleşik kelimeler bitişik yazılır: emretmek, darbetmek, dercetmek, reddetmek.

Günün atasözü/deyimi :
her zaman gemicinin istediği rüzgâr esmez
Olaylar herkesin istediği biçimde meydana gelmez.
Atasözü
 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1121 : 27 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 27/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
lalettayin Arapça sıfat ( l ince okunur) 1. Gelişigüzel: "Lalettayin bir mart gününün, lalettayin bir pazartesi..." -Sait Faik Abasıyanık. 2. Sıradan: "Geriye kalan üç dört yolcuya gelince bunlar lalettayin ve renksiz insanlardı." -Feridun Fazıl Tülbentçi.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
etnografya Yunanca "Kavimleri karşılaştırarak inceleyen, kültür oluşumlarını araştıran bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca budun betimi karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, etnografya yerine, budun betimi sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Rengin tonunu belirtmek üzere renkten önce kullanılan sıfatlar ayrı yazılır: açık mavi, kara sarı, kirli beyaz, koyu yeşil.

Günün atasözü/deyimi :
hayal kurmak
Gerçekleşmesi istenen, özlenen şeyi düşünmek.
Deyim
 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1122 : 28 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 28/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
tikel sıfat 1. Bir şeyin yalnız bir bölümünü içine alan, kısmi: "Bizim sinemamıza getirdiği özel, tikel duyarlığın sanki ayırtında bile değildi." -Selim İleri. 2. felsefe Bir türün bütün bireylerine değil de bir veya birkaç bireyine ilişkin olan, cüzi, tümel karşıtı.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
euro euro "Avrupa Birliği'nin ortak para birimi." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca avro karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, euro yerine, avro sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
İsim durum ekleri ve iyelik ekiyle yapılan ikilemeler ayrı yazılır: omuz omuza, yan yana; günden güne, içten içe; göze göz, teke tek; boşu boşuna, peşi peşine.

Günün atasözü/deyimi :
gölge gibi
Varlığını belli etmeden, gizlice.
Deyim
 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1123 : 29 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 29/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
mağfur Arapça sıfat Affolunmuş, bağışlanmış.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
marj Fransızca marge "ekonomi Ticari bir işlemde zarar tehlikesine karşı ayrılan para." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca pay karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, marj yerine, pay sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Saat ve dakika gösteren sayıları birbirinden ayırmak için araya nokta konur: Tren 09.15'te kalktı. Toplantı 13.00'te başladı.

Günün atasözü/deyimi :
kalbini açmak
Yüreğini açmak, derdini dökmek, içini dökmek, senli benli konuşmak ve davranmak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1124 : 30 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 30/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
oturma izni isim 1. Resmî makamlarca belli bir bölgede oturmak üzere verilen izin. 2. Yabancı bir ülkede çalışan veya ticaret yapan kimselere o ülkenin resmî makamlarınca belli bir bölgede oturmak üzere verilen izin.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
oryantalizm Fransızca orientalisme "Avrupa'ya göre doğuda yer alan ulusların dillerini, tarihlerini, kültür ve törelerini inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca Doğu bilimi karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, oryantalizm yerine, Doğu bilimi sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Birden fazla heceli kelimelerin sonunda bulunan p, ç, t, k ünsüzleri ünlüyle başlayan bir ek aldığında yumuşayarak b, c, d, ğ'ye dönüşür: kelep / kelebi, kazanç / kazancı, geçit / geçidi, başak / başağı.

Günün atasözü/deyimi :
ne günlere kaldık!
Zamanın olaylarından yakınma anlatan bir söz.
Deyim
 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1125 : 31 Mart 2013 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 31/03/2013
Sayın Çağrıbey

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
mütehassis Arapça sıfat Duygulanmış.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
realizm Fransızca réalisme "felsefe Bilinçten bağımsız bir gerçekliğin var olduğunu benimseyen görüş." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca gerçekçilik karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, realizm yerine, gerçekçilik sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Kişi adları ve unvanlarından oluşmuş mahalle, meydan, köy vb. yer ve kuruluş adlarında, unvan kelimesi sonda ise gelenekleşmiş olarak bitişik yazılır: Abidinpaşa, Ertuğrulgazi (ilçe), Necatibey (Caddesi), Gazi Osmanpaşa Üniversitesi.

Günün atasözü/deyimi :
kızılca kıyamet kopmak
Kavga, gürültü olmak.
Deyim
 

Çevrimdışı Bozok

  • Türkçü-Turancı
  • **
  • İleti: 34
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1126 : 18 Nisan 2013 »
Bu konuyu severek ve ilgiyle izlemekteyim. Uzun zamandan beri gündelik olarak eklenen:
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması

Bu ayın başından bu yana eklenmemektedir.
Çok yararlandığımız bu konuya ara verilme nedeni merak ettim.
NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE!

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1127 : 19 Nisan 2013 »
Bu konuyu severek ve ilgiyle izlemekteyim. Uzun zamandan beri gündelik olarak eklenen:
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması

Bu ayın başından bu yana eklenmemektedir.
Çok yararlandığımız bu konuya ara verilme nedeni merak ettim.
NE MUTLU TÜRK'ÜM DİYENE!


Türk Dil Kurumu bu hususu :

Alıntı

SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Kurumumuzun ücretsiz olarak e-posta ile gönderdiği ve içinde günün sözü, yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık, bir yazım kuralı ile atasözü/deyimin yer aldığı SÖZBUL, yeniden düzenleneceğinden uygulamaya kısa bir süre ara verilmiştir.

            Üyelerimize saygıyla duyurulur.

                                                                                                                       Türk Dil Kurumu


Şeklinde açıklamıştır.
Biz de beklemekteyiz.
TDK'nın bu duyuruyu yaptığı ilişimine ulaşmak için: DOKUNUN

Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Saygılarımla...
Çağrıbey

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1128 : 23 Ekim 2013 »
TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ başlığının sayfa gösterimi/izlenilmesi 100.000 (yüz bin) gibi bir rekora ulaşmış lakin Türk Dil Kurumu'nun:


SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Kurumumuzun ücretsiz olarak e-posta ile gönderdiği ve içinde günün sözü, yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık, bir yazım kuralı ile atasözü/deyimin yer aldığı SÖZBUL, yeniden düzenleneceğinden uygulamaya kısa bir süre ara verilmiştir.

            Üyelerimize saygıyla duyurulur.
                                                                                                                       Türk Dil Kurumu

Açıklaması hala devam etmektedir.

Kısa bir ara verildiği ve yeniden düzenleneceği gerekçesiyle ara verilmesinin üstünden neredeyse bir yıla yakın zaman geçtiği halde bu kısa süre! bir türlü bitmemiş, Türkçeye çok önemli katkı sağlayan bu uygulama ve bilgilendirmeden Türk Milleti yoksun bırakılmıştır.
"kısa bir süre ara!?"
Bu nasıl bir kısa süredir anlamış değiliz!?
Türk Dil Kurumu'ndan bu güzel ve yararlı uygulamaya, yarından tezi yok, hemen başlamasını beklemekteyiz!

Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Saygılarımla...
Çağrıbey




TDK'nın bu duyuruyu yaptığı ilişimine ulaşmak için: DOKUNUN

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2199
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #1129 : 01 Mayıs 2015 »
TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ başlığının sayfa gösterimi/izlenilmesi 100.000 (yüz bin) gibi bir rekora ulaşmış lakin Türk Dil Kurumu'nun:


SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Kurumumuzun ücretsiz olarak e-posta ile gönderdiği ve içinde günün sözü, yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık, bir yazım kuralı ile atasözü/deyimin yer aldığı SÖZBUL, yeniden düzenleneceğinden uygulamaya kısa bir süre ara verilmiştir.

            Üyelerimize saygıyla duyurulur.
                                                                                                                       Türk Dil Kurumu

Açıklaması hala devam etmektedir.

Kısa bir ara verildiği ve yeniden düzenleneceği gerekçesiyle ara verilmesinin üstünden neredeyse bir yıla yakın zaman geçtiği halde bu kısa süre! bir türlü bitmemiş, Türkçeye çok önemli katkı sağlayan bu uygulama ve bilgilendirmeden Türk Milleti yoksun bırakılmıştır.
"kısa bir süre ara!?"
Bu nasıl bir kısa süredir anlamış değiliz!?
Türk Dil Kurumu'ndan bu güzel ve yararlı uygulamaya, yarından tezi yok, hemen başlamasını beklemekteyiz!

Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Saygılarımla...
Çağrıbey




TDK'nın bu duyuruyu yaptığı ilişimine ulaşmak için: DOKUNUN

Anlaşılan o ki Türk Dil Kurumu bu yararlı hizmetine devam etmeyecek. Baksanıza kısacık ara dediğinin üstünden yıllar geçti.
Oysaki bu çalışma Türk dilinin gelişmesi, Türk çocuklarının Türkçeyi daha iyi, doğru ve yerinde kullanması ve de yabancı kelimelerin dilimizden atılması bakımından çok ama çok yararlıydı.
Madem Türk Dil Kurumu bu güzel işi devam ettirmeyecek o zaman bize de, kendi bilgimiz doğrultusunda, gücümüz yettiğince, benzer bilgiler vererek Türk Diline katkı yapmak düşer.
Şimdilik kendi derlemelerimizi ekleyerek devam edeceğiz. Şayet Türk Dil Kurumu yeniden başlarsa kendi çalışmalarımızı bırakıp, önceden olduğu gibi, yine Türk Dil Kurumunun çalışmalarını birebir buraya ekleyeceğiz.

Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Saygılarımla...
Çağrıbey