Gönderen Konu: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ  (Okunma sayısı 548410 defa)

0 Üye ve 2 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #520 : 15 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 15/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
masrafsız sıfat 1. Masraf gerektirmeyen veya az masrafı olan, ucuza mal olan. 2. zarf mecaz Külfeti az bir biçimde: "Emeksiz, masrafsız birer çocuk sahibi olduk." –Reşat Nuri Güntekin.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
irredantist Fransızca irrédentiste "Dil, gelenek, görenek ve çeşitli kültür değerleri bakımından bir birlik gösterdiği hâlde ana yurt dışında kalmış halkın yaşadığı toprakları ana yurt sınırları içine almak isteyen." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca kurtarımcı karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, irredantist yerine, kurtarımcı sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Sevinç, kıvanç, acı, korku, şaşma vb.duyguları anlatan cümlelerin sonuna ünlem konur: Hava ne kadar da sıcak! Aşk olsun! Ne kadar akıllı adamlar var!

Günün atasözü/deyimi :
başından atmak
1. Yapılması güç bir işi yapmaktan kendini kurtarmak. 2. Sürdürülmesi gereksiz görülen bir bağlılığa, bir ilişkiye son vermek.
Deyim 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #521 : 16 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 16/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
laçın isim hayvan bilimi Beyaz renkli bir cins şahin.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
iskonto İtalyanca sconto "ticaret 1. Fiyatta yapılan değer düşürümü. 2. Süresi dolmamış bir senedin, faiz ve komisyonu düşürülerek karşılığından eksiğine alınması." anlamlarındaki sözün ilk anlamı için Kurumumuzca indirim; ikinci anlamı için de kırdırma karşılıkları önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, iskonto yerine, indirim ve/veya kırdırma sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Nesne, eşya ve alet adlarından biriyle kurulan birleşik kelimeler ayrı yazılır: kireç taşı, yaprak taş, duvar takvimi, kriz masası, kurtarma aracı, çekme demir, tuz ruhu.

Günün atasözü/deyimi :
gözünün önünden geçmek
Hatırlamak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #522 : 18 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 17/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
kuskun isim Hayvanın kuyruğu altından geçirilerek eyere bağlanan kayış: "O başta: kuskunu kopmuş eğerli düldüller / Bu başta: Paldım düşmüş semerli bülbüller" –Mehmet Akif Ersoy.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
estamp Fransızca estampe "Çinko, bakır, tahta vb. levhalara kazıma ile yapılan resimleri kâğıda basma tekniği." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca oyma baskı karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, estamp yerine, oyma baskı sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Kendisinden sonra açıklama yapılan cümlenin sonuna iki nokta konur: "Bu kararın istinat ettiği en kuvvetli muhakeme ve mantık şu idi: Esas, Türk milletinin haysiyetli ve şerefli bir millet olarak yaşamasıdır." -Mustafa Kemal Atatürk.

Günün atasözü/deyimi :
izanı yok
Anlayışsız, kavrama yeteneği zayıf.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #523 : 18 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 18/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
karbonmonoksit, -di isim kimya 0,97 yoğunluğunda, renksiz, kokusuz, zehirleyici bir gaz. Bol miktarda ısı açığa çıkararak mavi bir alevle yanar ve hava ile birleşerek birçok uygulama alanı olan patlayıcı bir karışım oluşturur (CO).

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
lokal Fransızca local "1. Belli bir yöre ile ilgili olan. 2. Bir dernek veya kuruluşun üyelerinin buluşmaları için ayrılmış yer. 3. Sınırlı bir yerle ilgili olan." anlamlarındaki sözün ilk anlamı için Kurumumuzca yöresel; ikinci anlamı için dernekevi; üçüncü anlamı için de yerel karşılıkları önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, lokal yerine, yöresel ve/veya dernekevi ve/veya yerel sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Saat, para tutarı, ölçü, istatistik verilere ilişkin sayılar rakam ile yazılır: 17.30'da, 11.00’de, 1.500.000 lira, 25 kilogram, 150 kilometre, 15 metre kumaş, 1.250.000 kişi.

Günün atasözü/deyimi :
acele ile menzil alınmaz
Acele etmekle her zaman daha çabuk sonuç alınamaz.
Atasözü 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #524 : 19 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 19/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
kapalı gişe zarf sinema ve tiyatro Bütün biletleri satılmış bir biçimde.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
partner İngilizce "1. İkişer kişilik gruplarla oynanan oyunlarda, ortak oynayan iki kişiden her birinin öbürüne göre durumu. 2. Birlikte iş yapan, ortaklaşa yararlarla birbirlerine bağlı kimselerden her biri." anlamlarındaki sözün ilk anlamı için Kurumumuzca eş; ikinci anlamı için de ortak karşılıkları önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, partner yerine, eş ve/veya ortak sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Birden çok heceli olup a, e ünlüleri ile biten fiiller, ünlüyle başlayan bir ek aldıklarında bu fiillerdeki a, e ünlülerinde söyleyişte yaygın bir daralma (ı ve i'ye dönüşme) eğilimi görülür. Ancak bunlar yazıya geçirilmez: başlayan, atlayarak, saklayalı, atmayalım, izlemeyecek.

Günün atasözü/deyimi :
kefekiye dönmek
Delik deşik olmak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #525 : 21 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 20/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
kambiyum isim biyoloji Çift çenekli bitkilerin gövde ve kökünde yer alan, yeni odun ve soymuk tabakaları oluşturarak bitkinin kalınlaşmasını sağlayan ve meristem hücrelerinden meydana gelen tabaka.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
sansasyon Fransızca sensation "Pek çok kimsede bir anda yaratılan güçlü heyecan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca dalgalanma karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, sansasyon yerine, dalgalanma sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Dil ve lehçe adları büyük harfle başlar: Türkçe, Almanca, İngilizce, Rusça, Arapça; Oğuzca, Kazakça, Kırgızca, Özbekçe, Tatarca.

Günün atasözü/deyimi :
erozyona uğramak
1. Aşınmak. 2. mecaz. Değerini veya saygınlığını yitirdik.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #526 : 21 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 21/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü:
meyve Farsça isim 1. bitki bilimi Bitkilerde çiçeğin döllenmesinden sonra yumurtalığın gelişmesiyle oluşan tohumları taşıyan, genellikle yenebilen organ, yemiş. 2. mecaz Ürün, sonuç, kâr: "Mektebimizin şapirografla basılan haftalık Fidan'ında, en güzel meyve benim imzamdır." -Yusuf Ziya Ortaç.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılıkİ:
daltonizm Fransızca daltonisme "tıp Bütün renkleri veya birkaç rengi, özellikle kırmızı ile yeşili birbirinden ayırt etmeye engel olan görme bozukluğu." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca renk körlüğü karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, daltonizm yerine, renk körlüğü sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı:
Devlet adları büyük harfle başlar: Türkiye Cumhuriyeti, Amerika Birleşik Devletleri, Suudi Arabistan, Azerbaycan Cumhuriyeti.

Günün atasözü/deyimi:
kuş gibi
1. Çok hafif. 2. Çabuk iş gören, eline ayağına çabuk olan.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #527 : 22 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 22/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
millî gelir isim ekonomi Bir yıllık toplumsal üretimde, üretim araçları için harcananların düşülmesinden sonra kalan bölüm, ulusal gelir.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
dansimetre Fransızca densimètre "fizik Sıvıların özgül ağırlığını ölçen araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca yoğunlukölçer karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, dansimetre yerine, yoğunlukölçer sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Küçük harflerle yapılan kısaltmalara, kelimenin okunuşu esas alınarak ek getirilir: cm'yi, kg'dan, mm'den, YKr’un.

Günün atasözü/deyimi :
yüreği yağ bağlamak
İstenilen bir şeyin gerçekleşmesinden ferahlık duymak.
Deyim

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #528 : 23 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 23/08/2011


Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
müştereken Arapça zarf (müştere'ken) Ortaklaşa, birlikte, el birliğiyle: "Eğer o razı olmazsa masrafı müştereken veririz." –Mahmut Şevket Esendal.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
revalüasyon Fransızca révaluation "ekonomi Bir paranın değerini altına ve dövize göre yeniden ayarlama." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca değer katma karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, revalüasyon yerine, değer katma sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
"Arasında, ve, ile, ila, ...-den ...-e" anlamlarını vermek için kelimeler veya sayılar arasında kısa çizgi kullanılır: Aydın-İzmir yolu, Türk-Alman ilişkileri, Ural-Altay dil grubu, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, 09.30-10.30, Beşiktaş-Fenerbahçe karşılaşması, Manas Destanı'nda soy-dil-din üçgeni, 1914-1918 Birinci Dünya Savaşı, Türkçe-Fransızca Sözlük.

Günün atasözü/deyimi :
kedinin kanadı olsaydı serçenin adı kalmazdı
Saldırganlar istediklerini yapabilecek durumda olsalardı zayıfları kolaylıkla ortadan kaldırırlardı.
Atasözü
 

Çevrimdışı Çağrıbey

  • [GÖKBÖRÜ ANKARA]
  • Türkçü-Turancı
  • *****
  • İleti: 2157
  • Ne mutlu Türk doğup, Türk gibi yaşayana!
Ynt: TÜRKÇE SÖZLÜKTEN GÜNÜN SÖZÜ
« Yanıtla #529 : 24 Ağustos 2011 »
Türk Dil Kurumu
SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması
Tarih: 24/08/2011

Türkçe Sözlük'ten günün sözü :
muntazır Arapça sıfat eskimiş Bekleyen, gözleyen.

Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık :
rezervasyon Fransızca réservation "Otel, gazino, lokanta vb. yerlerle uçak, tren, otobüs gibi taşıtlarda yer ayırma işi." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca ayırtma karşılığı önerilmiştir.

Bundan sonra demek ki, rezervasyon yerine, ayırtma sözcüğünü kullanacağız.

Bir yazım kuralı :
Seslenme, hitap ve uyarı sözlerinden sonra ünlem konur: "Ak tolgalı beylerbeyi haykırdı: İlerle! " -Yahya Kemal Beyatlı.

Günün atasözü/deyimi :
yem istemez, su istemez
Elde tutulması hiçbir yük getirmez.
Atasözü